It's surprising that AKIHIDE posts in the middle of the day.... ^^
Translated in a haste.... I think I messed up at a lot of places....
Critics are welcome.
I'm posting this one first, and then the yesterday's post at 17:00 later.Done translating before the internet restriction time is up..!! yay...!!
fixed a lot of things (hopefully) ... thanks to
minlilin 2010年05月13日
Posted by akihidelife at 03:51
道草食う。
michikusa kuu.
Eating Roadside Grass.道を歩いていたら
前にいたおばあさんが
道ばたの葉っぱを匂いを嬉しそうに嗅いでいた。
michi wo aruitara
mae ni ita obaasan ga
michibata no happa wo nioi wo ureshisou ni kaideitaWhile walking the street
The old lady in front of me
seems delightfully sniffing the scent of the leaf from the sideway greens.
何だろうと思って
僕も真似して嗅いでみたら
葉っぱなのにとっても甘くて清々しい香りがして驚いた。
nandarou to omotte
boku mo maneshite kaide mitara
happa nanoni tottemo amakute sugasugashii kaori ga shite odoroita.Thinking, what the-
I tried to copy-cat her sniffing
I was surprised that the leaves gives out sweet smelling and refreshing scent.
何の葉か解らないけど
きっとあのおばあさんはそれをしっていたんだろうな。
nan no ha ka wakaranai kedo
kitto ano obaasan wa sore wo shitteitandarou na.I don't know what kind of leave it is
but certainly, that old lady is supposed to know.
それは小さい頃からのことか
その時代の子供はみんな知っていたのか
それとも食べることが出来る葉っぱで
主婦として知ったのか。
sore wa chisai kei kara no koto ka
sono jidai no kodomo wa minna shitteitanoka
sore tomo taberu koto ga syuttau happa de
shofu toshite shitta no ka.Is it since the time she was small,
all the children from that period, perhaps knows about it
or else if it is edible leaf
the housewives perhaps knows.
ともかく
道ばたで
模倣して
なんか得した気になりました。
tomokaku
michibata de
mohoushite
nanka tokushita ki ni narimashita.Anyhow
on the street's green way
copying her
somehow raised my mood.
せっかくなので
食べれるかと
ひとまず噛んでみたら
とてつもなく渋かった、、、
そういえば、おばあさんは口には入れてなかった。。。
道草は食うものじゃないですね。
sekkaku nanode
tabereruka to
hitomazu kandemitara
totetsumonaku shibukatta,,,
sou ieba, obaasan wa kuchi ni wa iretenakatta...
michikusa wa kuu nomo janai desune.Even though troublesome,
wondering if it's edible
once trying to chew
really puckery,,,
Which reminds me, the old lady didn't put the leaf in her mouth...
Roadside grass is not food, ne.
春の元気な風に時折飛ばされそうになる五月。
明日、どうぞあなたにとって
心地よい日でありますように。
haru no genkina kaze ni tokiori tobarasesou ni naru gogatsu.
ashita, douzo anata ni totte
kokochiyoi hi de arimasu you ni.The robust wind of spring that sometimes seem like it makes May fly.
Tomorrow, please fetch yourself
so as to have a comfortable day.
2010年05月14日
Posted by akihidelife at 13:34
ゆっくりと、。
yukkuri to,.
Slowly,.暖かい午後。
清々しさと裏腹に
先ほど食べたキムチの香りが部屋にミスマッチ。
それをさりげなくフォローし始めた紅茶。
ゆっくりと時間は、でも確実に時間が流れてゆきます。
atatakai gogo.
seiseishisa to urahara ni
saki hodeo tabeta kimuchi no kaori ga heya ni misumacchi.
sore wo sarigenaku follow shi hajimeta koucha.
yukkuri to jikan wa, demo kakujitsu no jikan ga nagarete yukimasu.It's a warm afternoon.
I feel refreshed, as opposite
from the mismatching aroma from the previously eaten kimchi.
And casually following it up with black tea.
The slow moving time, however in certainty the time continues to flow.
先日、といっても昨日、
DAIGOくんのミュージカルを観てきました。
盛りだくさんで華やかでDAGOくんらしさもあって
とても楽しかったなぁ。
senjitsu, to ittemo kinou,
DAIGOkun no musical wo kantekimashita.
sakaridakusan de hanayaka de DAGOkun rashi sa mo atte
totemo tanoshikatta naa.The other day, that is yesterday,
DAIGO-kun's appeared in musical.
Being at his prime, it's really the brilliant DAGOkun*
it was really enjoyable.
始まったばかりだと思いますが
体調に気をつけて、
「旅」をしてほしいですね。
hajimatta bakari dato omoimasuga
taichou ni ki wo tsukete,
"tabi" wo shite hoshii desune.Even though it's really for the first time
take care of (your) physical conditiona
you really want to take this "journey", ne.
さて、
部屋ではBB.Kingのライブ映像がヘビーローテーション。
80歳を超えても
沢山のステージで弾いて唄う偉大なる先人。
その音は旅を重ねた
深みを漂わせる。
sate,
heya de wa BB.King no raibu live eizou ga heavy rotation.
80 sai wo koete mo
takusan no stage de hajiite utau idai naru senjin.
sono oto wa tabi wi kasaneta
fukami wi tadayowaseru.Well,
in my room BB. King's live show is on heavy rotation.
Even though he's already over 80 years old
flippng while singing on a lot of stages, becoming a great pioneer.
Talking about that sound, it's a compilation of travels
floating in the depth.
その深みを目指して
五月の昼下がり。
sono fukami wo mokushishite
gogatsu no hirusagari.Aiming for that depth
Early afternoon of May.
僕は僕の音を探して
あなたはあなたの「それ」を探して
旅の日々、楽しく今日をいきましょう。
ゆっくりと、でも確実に前に。
boku wa boku no oto wo sagashite
anata wa anata no "sore" wo sagashite
tabi no hibi, tanoshiku kyou wo ikimashou.
yukkuri to, demo kakujitsu ni mae ni.I am searching for my sound
you are searching for "that"
days of travels, let's go through this enjoyable today.
Slowly, but certainly moving forward.
ではでは
良い一日を。
dewa dewa,
ii ichi nichi wo.Well well,
have a pleasant day.
* this typo is not mine, so I keep it the way it is.