[acidman] 2145年
Mar. 25th, 2011 02:15 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Lately I've been noticing this song, since it's always in my lulaby.
I know there's already translation of this song here, so I won't crosspost it.
But as lyrics goes, and the whole hidden subject idea of Japanese
this translation is a little different to that one.
It's embedded with my own interpretation of the song,
so this is not a direct translation despite I'm trying to keep the same feeling.
some parts edited because of epic failure for translating past my bed time.
if you haven't listened to it, check this video ... a collaboration with a pantomime Robot Nozomi
2145年
2145nen
Year 2145
嗚呼、これが心というものなんだな
今、目覚めたよ
想像していたよりもずっと重くて複雑で
ah, kore ga kokoro to iu mono nandana
ima, mezametayo
souzou shiteita yori mo zutto omokute fukuzatsu de
ah, this is it, this is the thing called heart
now I'm awaken
it's heavier and more complex than what I have imagined
嗚呼、これで歌も歌えるだろうし 絵も描けるだろう
何より夕日の美しさを感じる事ができる
ah, kore de uta mo utaeru darou shi e mo egakeru darou
nan yori yuhi no utsukushisa wo kanjiru koto ga dekiru
ah, I guess with this, I can sing song, paint pictures
best of all, I can feel the beauty of the evening
華やぐ都市 笑い声 ララララ
輝く空中都市 夢の様 ララ、、、、
だけど
hanayagu toshi warai koe rarara
kagayaku kuuchu toshi yume no you rara....
dakedo
city becomes brilliant sound of laughter rararara
glittering city sky like a dream rara...
however
君によく似たロボットはいつも泣いていた
『心はいらない もういらないのに』
kimi ni yoku nita robotto wa itsumo naiteita
"kokoro wa iranai mou iranai no ni"
the robot that looked like you was always crying
"I don't need a heart I no longer need a heart"
美しき愛の意味を知りたかっただけ
『ただそれだけ ただそれだけだったのに』
utsukushisa ai no imi wo shiritakatta kedo
"tada sore dake tada sore dake datta no ni"
although you want to know the beautiful meaning of love
"only that. why, although I only want that"
嗚呼、時が経てば経つ程
心がうまく動かない
想像していたよりもずっと壊れやすいんだな
ah, toki ga tatteba tatsu hodo
kokoro ga umaku ugokanai
souzou shiteita yori mo zutto koware yasuindana
ah, the more the time lapses
this heart becomes harder to move
it's so easier to break that I have imagined
遥か昔 鳥が生きた時代からずっとずっと
人と人は壊し合って 皆泣いた 皆泣いた
haruka mukashi tori ga ikita jidai kara zutto zutto
hito to hito wa kowasu atte minna naita minna naita
in the distant past, since the time when birds were alive, always, always
people are destroying each other, everyone was crying, everyone was crying
君によく似たロボットは信じていた
『心はいらない もういらないけど』
kimi ni yoku nita robotto wa shinjiteita
"kokoro wa iranai mou iranai kedo"
the robot that looked like you always believed
"I don't need a heart I no longer need a heart"
夜空に浮かぶ星に手を伸ばしていた
それを信じていた ずっと信じていた
yozora no ukabu hoshi ni te wo nobashiteita
sore wo shinjiteita zutto shinjiteita
extending your hands towards the floating stars in the night sky
you believed in that, you always believed in that
君によく似たロボットはいつも泣いていた
『心はいらない もういらないのに』
kimi ni yoku nita robotto wa itsumo naiteita
"kokoro wa iranai mou iranai noni"
the robot that looked like you was always crying
"I don't need a heart I no longer need a heart"
美しき愛の意味を知りたかっただけ
『ただそれだけ ただそれだけだったのに』
utsukushiki ai no imi wo shiritakatta kedo
"tada sore dake tada sore dake datta noni"
although you want to know the meaning of beautiful love
"only that. why, although I only want that"
たった一つの事 たったその一つを
君と作れば良い 君と描けば良い
tatta hitotsu no koto tatta sono hitotsu wo
kimi to tsukureba ii kimi to egakeba ii
only one thing, only that one thing
it'll be good if you can create it, it'll be good if you can draw it
心に空いた穴を それで埋めれば良い
涙止まらなくても それで埋めればいい
kokoro ni aita ana wo sore de uzumereba ii
namida tomaranakutemo sore de uzumereba ii
the empty hole in your heart, it'll be good if you can fill it,
even if you can't stop the tears, it'll be good if you can wipe it
人が抱きしめ合う様に 僕らも今、抱きしめ合おう
冷たいままで良いから 心は此処にあるから
hito ga dakishimeau youni bokuramo ima, dakishimeau
tsumetai mama de ii kara kokoro wa koko ni aru kara
so that people are embracing each other, now we are all embracing each other
even if it's still cold it's alright, because we have our heart
人が抱きしめ合う様に 僕らも今、抱きしめ合おう
冷たいままで良いから 心は此処にあるから
hito ga dakishimeau youni bokuramo ima, dakishimeau
tsumetai mama de ii kara kokoro wa koko ni aru kara
like people are embracing each other, now we are all embracing each other
even if it's still cold it's alright, because we have our heart
I know there's already translation of this song here, so I won't crosspost it.
But as lyrics goes, and the whole hidden subject idea of Japanese
this translation is a little different to that one.
It's embedded with my own interpretation of the song,
so this is not a direct translation despite I'm trying to keep the same feeling.
if you haven't listened to it, check this video ... a collaboration with a pantomime Robot Nozomi
2145年
2145nen
Year 2145
嗚呼、これが心というものなんだな
今、目覚めたよ
想像していたよりもずっと重くて複雑で
ah, kore ga kokoro to iu mono nandana
ima, mezametayo
souzou shiteita yori mo zutto omokute fukuzatsu de
ah, this is it, this is the thing called heart
now I'm awaken
it's heavier and more complex than what I have imagined
嗚呼、これで歌も歌えるだろうし 絵も描けるだろう
何より夕日の美しさを感じる事ができる
ah, kore de uta mo utaeru darou shi e mo egakeru darou
nan yori yuhi no utsukushisa wo kanjiru koto ga dekiru
ah, I guess with this, I can sing song, paint pictures
best of all, I can feel the beauty of the evening
華やぐ都市 笑い声 ララララ
輝く空中都市 夢の様 ララ、、、、
だけど
hanayagu toshi warai koe rarara
kagayaku kuuchu toshi yume no you rara....
dakedo
city becomes brilliant sound of laughter rararara
glittering city sky like a dream rara...
however
君によく似たロボットはいつも泣いていた
『心はいらない もういらないのに』
kimi ni yoku nita robotto wa itsumo naiteita
"kokoro wa iranai mou iranai no ni"
the robot that looked like you was always crying
"I don't need a heart I no longer need a heart"
美しき愛の意味を知りたかっただけ
『ただそれだけ ただそれだけだったのに』
utsukushisa ai no imi wo shiritakatta kedo
"tada sore dake tada sore dake datta no ni"
although you want to know the beautiful meaning of love
"only that. why, although I only want that"
嗚呼、時が経てば経つ程
心がうまく動かない
想像していたよりもずっと壊れやすいんだな
ah, toki ga tatteba tatsu hodo
kokoro ga umaku ugokanai
souzou shiteita yori mo zutto koware yasuindana
ah, the more the time lapses
this heart becomes harder to move
it's so easier to break that I have imagined
遥か昔 鳥が生きた時代からずっとずっと
人と人は壊し合って 皆泣いた 皆泣いた
haruka mukashi tori ga ikita jidai kara zutto zutto
hito to hito wa kowasu atte minna naita minna naita
in the distant past, since the time when birds were alive, always, always
people are destroying each other, everyone was crying, everyone was crying
君によく似たロボットは信じていた
『心はいらない もういらないけど』
kimi ni yoku nita robotto wa shinjiteita
"kokoro wa iranai mou iranai kedo"
the robot that looked like you always believed
"I don't need a heart I no longer need a heart"
夜空に浮かぶ星に手を伸ばしていた
それを信じていた ずっと信じていた
yozora no ukabu hoshi ni te wo nobashiteita
sore wo shinjiteita zutto shinjiteita
extending your hands towards the floating stars in the night sky
you believed in that, you always believed in that
君によく似たロボットはいつも泣いていた
『心はいらない もういらないのに』
kimi ni yoku nita robotto wa itsumo naiteita
"kokoro wa iranai mou iranai noni"
the robot that looked like you was always crying
"I don't need a heart I no longer need a heart"
美しき愛の意味を知りたかっただけ
『ただそれだけ ただそれだけだったのに』
utsukushiki ai no imi wo shiritakatta kedo
"tada sore dake tada sore dake datta noni"
although you want to know the meaning of beautiful love
"only that. why, although I only want that"
たった一つの事 たったその一つを
君と作れば良い 君と描けば良い
tatta hitotsu no koto tatta sono hitotsu wo
kimi to tsukureba ii kimi to egakeba ii
only one thing, only that one thing
it'll be good if you can create it, it'll be good if you can draw it
心に空いた穴を それで埋めれば良い
涙止まらなくても それで埋めればいい
kokoro ni aita ana wo sore de uzumereba ii
namida tomaranakutemo sore de uzumereba ii
the empty hole in your heart, it'll be good if you can fill it,
even if you can't stop the tears, it'll be good if you can wipe it
人が抱きしめ合う様に 僕らも今、抱きしめ合おう
冷たいままで良いから 心は此処にあるから
hito ga dakishimeau youni bokuramo ima, dakishimeau
tsumetai mama de ii kara kokoro wa koko ni aru kara
so that people are embracing each other, now we are all embracing each other
even if it's still cold it's alright, because we have our heart
人が抱きしめ合う様に 僕らも今、抱きしめ合おう
冷たいままで良いから 心は此処にあるから
hito ga dakishimeau youni bokuramo ima, dakishimeau
tsumetai mama de ii kara kokoro wa koko ni aru kara
like people are embracing each other, now we are all embracing each other
even if it's still cold it's alright, because we have our heart