![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
[song translation] KYO - Je Saigne Encore
i just learned french for 6 months... spare me if i did wrong...
^_______^ \/
(KYO)
Il a le droit de poser ses mains sur ton corps
Il a le droit de respirer ton odeur
Il a même droit aux regards qui le rendent plus fort
Mets-moi la chaleur de ta voix dans le coeur
He has the right to put his hands on your body
He has the right to breathe your scent
He even has the right to see how the payback gets bigger (1)
Put into me the heat of your voice into my heart
Et ça fait mal, crois moi, une lame enfoncée loin dans mon âme
Regarde en toi, même pas l'ombre d'une larme
Et je saigne encore, je souris à la mort
Tout ce rouge sur mon corps
Je te blesse dans un dernier effort
And it hurts; believe me, a blade cuts deep into my soul (2)
Look at you, not even a shade of a tear
And I still bleed, I smile at death
All this red on my body
I hurt you with one last effort
Il aime caresser ton visage quand tu t'endors
Et toi tu te permets de dire encore encore
Je sais que ce qui ne tue pas nous rend plus fort
Mais moi, mais moi je suis déjà mort
He likes to caress your face when you go to sleep
And you, you let out the words, “encore encore” (3)
I know what doesn’t kill makes us stronger instead (4)
But I, but I, I’m already dead
Ça fait mal, crois moi, une lame enfoncée loin dans mon âme
Regarde en toi, même pas l'ombre d'une larme
Et je saigne encore, je souris à la mort
Tout ce rouge sur mon corps
Je te blesse dans un dernier effort
It hurts; believe me, a blade cuts deep into my soul
Look at you, not even a shade of a tear
And I still bleed, I smile at death
All this red on my body
I hurt you with one last effort
Mais je saigne encore, je souris à la mort
Mais je saigne encore,
Tout ce rouge sur mon corps
Tout ce rouge sur mon corps
Tout ce rouge sur mon corps
But I still bleed, I smile at death
But I still bleed
All this red on my body
All this red on my body
All this red on my body
=====================
(1)Does it really mean this way? I think I grasped the meaning wrong. Help!!
(2)“Enfoncée loin” actually means “pushes far”, but I decided to translate it into “cuts deep”
(3)’m not so sure if it really means this way, but it feels right, so I keep it. I also decided not to translate “encore, encore” because it has the feeling of “encore” in English.
(4)This is also quite confusing for me, but my translation seems to make sense.
X-posted on my friendster blog
Critics, corrections, and flames are welcome...
^_________^